未分類

DHCの翻訳講座イングリッシュプラスは基礎から翻訳を学べます

翻訳講座

学生時代から英語が好きで、結婚して子育てする中で在宅でも英語のスキルを生かしてできる仕事をしたいと思い、翻訳に挑戦しようと思いました。

 

英語は英検準一級を持っていたので少しは自信がありましたが、翻訳を学んだことはなかったので基礎からきちんと勉強したいと思い、入門コースのイングリッシュプラスを受講しました。

 

通信講座は数社の講座を検討しましたが、DHCのイングリッシュプラスは料金も3万円程度と比較的手ごろだったので、主婦の私でも躊躇なく始めることが出来ました。

 

この講座は基本的に3か月でテキスト3冊に取り組み、テキストが1冊終わるごとに添削問題に取り組んで提出するという流れで勉強を進めます。とりあげる英文のジャンルも、小説、ビジネス関連の記事、取扱説明書、科学的なテーマを扱ったものなど多岐に及んでいて、まだ自分の得意なジャンルなどが絞り込めていない初級者にはさまざまな英文に触れる機会が出来てとても面白く、偏りなく勉強を進めることが出来ました。

 

英語に少し自信があったとはいえ、英語の意味が分かってもそれを誰にでもわかりやすいこなれた日本語に訳すのは意外と難しく、英語の力ばかりではなく日本語力がとても大切なのだと改めて思い知らされました。

 

また、テキストでは英語特有の文法や考え方、表現や注意すべきポイント、翻訳のテクニックなどが丁寧にわかりやすく説明されていて、それに沿って丁寧に学習していくことで自分の欠点や弱い点に気づくことが出来ました。

 

子育てをしながらの勉強なので、学習時間を十分に取ることが難しい時もあり、期限内に添削問題を提出できるか心配でしたが、子供が学校に行った後すぐの1時間を必ず勉強に充てると決めて取り組み、何とか無事に期限内にすべての問題を提出することが出来ました。ボリューム的にも多すぎず、それでいて的確な内容なのでとてもやりがいのある講座でした。

 

てこずる問題や調べ方に戸惑う語句などにあたることもありましたが、質問カードにそうした点を書いて提出すると先生が親切に考え方や調べ方、参考文献やサイトなどをアドバイスしてくれたので、これから翻訳を真剣に学んでいこうとする人には大変心強いアドバイスを得ることができました。

 

今後は英日実務翻訳のコースを受講してさらにステップアップして頑張りたいと思っています。

-未分類

© 2020 大反響【雑記】衝撃 Powered by AFFINGER5